
|
Stek z polędwicy pieczony na grillu podawany z sosem De Luxe, z frytkami i bukietem różnych rodzajów sałat | 120/20/100/100 | 59.00
|
| Grilled beef steak with a De Luxe sauce, served with chips and variety of side salads |
| Rindfleisch Steak, gegrillt, serviert mit De Luxe Sauce, Pommes und verschiedenen Salaten |
| |
| Stek „Sewilla” (polędwica w cieniutkich plastrach bekonu) podawany z gruszką, borówkami, pieczonymi ziemniakami i surówką z kapusty pekińskiej | 120/100/100 | 59.00 |
| „Sevilla” steak (sirloin in thin Bacon slices), served with pear, bilberries, backed patatoes, and a cabbage lettuce salad |
| |
| Cielęcina w sosie z prawdziwków, podawana z makaronem tagliatelle, brokułami i marchewką z wody | 100/80/100/100 | 42.00 |
| Calfskin in the boletus sauce, served with tagliatelle broccoli and carrot from water |
| Kalbfleisch mit Steinpilze Sauce, serviert mit Tagliatelle, Brokkoli und Mohren (gekocht) |
| |
| Medalion cielęcy podawany na szpinaku z ziemniakami i sałatką z pomidorów |
100/80/100/100 |
38.00 |
| Calfskin medallion, served in spinach with potatoes and tomato side salad |
| Kalbfleisch, serviert auf Spinat mit Kartoffeln und Tomaten Salat |
|

|
Zając w śmietanowym sosie podawany z krokietami ziemniaczanymi i sałatką z buraczków | 120/80/100/100 | 44.00
|
| Hare in a sour cream sauce, served with potatoes-balls and beetroot side salads |
| Hase in der Sahnesauce mit Kartoffeln Kroketten und Roten Beete Salat |
|

|
| Golonka z wody podawana z chrzanem, musztardą, ziemniakami i czerwoną fasolą |
1kg (nach Gewicht) 40/100/100 |
32.00 14.00
|
| Knuckle from water, served with horse-radish, potatoes and red beans |
| Eisbein (gekocht) mit Meerrettich, Senf, Kartoffeln und roten Bohnen |
| |
| Golonka po bawarsku podawana z sosem bawarskim, ziemniakami, kapustą zasmażaną, chrzanem i musztardą |
1kg (nach Gewicht) 100/100/100/40 |
32.00 21.00 |
| Bavaria-like knuckle, served with Bavaria sauce, potatoes, parboiled cabbage, horse-radish and mustard |
| Eisbein nach Bazerischer Art, serviert mit bayerischer Sauce, Kartoffeln, gebackenem Kohl, Meerrettich und Senf |
| |
Stek z polędwicy wieprzowej w kremowym sosie z kurkami podawany z kluseczkami kładzionymi i sałatką z buraczków | 100/80/100/100 | 42.00 |
| Sirloin steak in cream sauce with chanterelles,served with dumplings and beetroot side salad |
| Schweinefleisch steak mit Pfifferling Rahmsauce,serviert mit Klößen und Roten-Beete-Salat |
| |
Potrawa ze schabu i borowików szlachetnych w śmietanowym sosie podawana z ziemniakami rosti i fasolką szparagową w bekonie | 200/100/80 | 41.00 |
| Pork loin with gentle boletuses, in cream sauce, served with roasted potatoes and green beans in beacon |
| Schweinfleischspeise mit Steinpilzsahnesauce serviert mit Rösti und Spargel Bohnen im Speck |
| |
Medaliony z polędwiczki wieprzowej w sosie z zielonym pieprzem podawane z przesmażonymi kopytkami i surówką z ogórka konserwowego z cebulką |
150/60/100/100 |
38.00 |
| Medallions of pork in a sauce with green pepper, served with fried potato dumplings and salad made of gherkins and onion |
| |
| Kotlet schabowy podawany z ziemniakami i sałatą zieloną ze śmietaną | 120/100/100 | 32.00 |
| Pork loin-chop served with potatoes, green salad with sour cream |
| Schweinekotlett, serviert mit Kartoffeln, grünem Salat |
|
|

|
Pstrąg gotowany podawany z masłem cytrynowym, ziemniakami, kalafiorem i marchewką z wody |
150/100/100 |
30.00
|
| Poached trout, served with lemon-butter, potatoes, cauliflower and carrots from water |
| Gekochte Forelle, serviert mit Zitronenbutter, Kartoffeln, Rosenkohl und Möhren |
| |
| Pstrąg smażony z migdałami podawany z krokietami, ziemniakami i grillowaną fasolką w bekonie |
150/100/100 |
33.00 |
| Fried trout with almonds, served with potato balls and grilled beans with beacon |
| Gebratene Forelle mit Mandelen, serviert mit Kroketten, Kartoffeln und Grillbohnem mit Speck |
| |
Grillowany stek z łososia podawany na szpinaku z frytkami i sałatą lodową z sosem winegret |
120/50/100/100 |
44.00 |
| Grilled salmon, served in spinach, with chips and crisp lettuce and vinaigrette dressing |
| Gegrilltes Lachsteak, serviert auf Spinat, mit Pommes Frites und Eisbergsalat mit Vinaigrette |
| |
Krewetki królewskie podawane z sosem południowym na makaronie tagliatelle z zieloną sałatą z sosem winegret |
60/100/100/100 |
40.00 |
| Kings shrimps, served with south-like sauce on tagliatelle with green lettuce and Vinaigrette dressing |
| Königs-Krevetten, serviert mit „südlicher” Sauce, auf Tagliatelle, mit grünem Salat und Vinaigrette |
| |
| Filet z sandacza podawany na szpinaku z warzywami i ziemniakami |
120/100/100 |
44.00 |
| Zander fillet served in spinach with vegetables and potatoes |
| Zanderfilet serviert auf Spinat mit Gemüse und Kartoffeln |
| |
| Dorada smażona na maśle podawana z frytkami i sałatą zieloną |
250/100/100 |
38.00 |
| Dorada fried on butter, served with chips and green lettuce |
| Gebratene Goldbrasse mit Pommes Frites und grünem Salat |
| |
| Filet z soli z sosem atlantyckim podawany z ryżem brokułami z wody, skropione masełkiem |
120/60/100/80 |
36.00 |
| Sole filet with the Atlantic sauce, served with rice, cooked broccoli, gently poured with butter |
|
|

|
| Filet z indyka smażony w płatkach migdałowych podawany z masełkiem ziołowym, ryżem i surówką z kapusty pekińskiej |
100/100/100 |
36.00 |
| Turkey fillet in almonds slices, served with herb-butter, rice and cabbage lettuce side salad |
| Putenfilet in Mandelflocken, serviert mit Kräuterbutter, Reis und Salat mit Kohlgemüse |
| |
| Filet z indyka w chrupiącej skórce podawany z sosem żurawinowym, krokietami ziemniaczanymi i zieloną sałatą |
100/50/100/100 |
36.00 |
| Chipsy turkey fillet, served with cranberries sauce, potatoes balls and lettuce |
| Putenfilet mit knuspriger Rinde, serviert mit Waldpreiselbeeren, Kroketten und grünem Salat |
| |
Filet drobiowy pieczony na grillu podawany na duecie z żółtej i zielonej cukinii z ryżem i bukietem różnych rodzajów sałat |
100/80/100/100 |
37.00 |
| Grilled poultry fillet, served with yellow and green zucchini with rice and variety of side salads |
| Geflügelfilet vom Grill, serviert mit Zucchinigemüse, mit Reis und verschiedenen Salaten |
| |
Filet z kaczki na czerwonej kapuście (z winem i rodzynkami) podawany z gruszką, borówkami i pieczonymi ziemniakami |
100/80/100/80/100 |
44.00 |
| Duck fillet on red cabbage (with wine and raisins), served with pear, bilberries and backed potatoes |
| Entenfilet auf Rotkohl, serviert mit Brinen, Heidelbeeren, und gebackenem Kartoffeln |
|
|

|
| Sałatka serowa z winogronami i orzechami |
250 |
19.00 |
| Cheese salad with grapes and nuts |
| Käsesalat mit Weintrauben und Nüsse |
| |
| Sałatka z grillowanego kurczaka i winogron |
250 |
21.00 |
| Grilled chicken salad with grapes |
| Hähnchensalat mit Weintrauben |
| |
| Sałatka z indyka pieczonego podana na kruchej sałacie lodowej |
250 |
19.00 |
| Backed turkey salad served on a crisp lettuce |
| Eisbergsalat mit gebratenen Putenstreifen |
| |
| Sałatka grecka z fetą i oliwkami |
250 |
18.00 |
| Greek salad with feta and plives |
| Griechischer Salat mit Feta und Oliven |
| |
| Sałatka z brokułów z prażonymi migdałami |
250 |
18.00 |
| Broccoli salad with roasted olives |
| Brokkolisalat mit gerösteten Mandeln |
| |
| Sałatka z krewetek z sosem amerykańskim |
250 |
20.00 |
| Shrimps salad with America-like sauce |
| Krabbensalat mit Amerikanischer Sauce |
| |
| Sałatka z pieczonej polędwicy wieprzowej |
250 |
21.00 |
| Backed sirloin salad |
| Schinkensalat mit Schweinefleisch |
| |
| Ulubiona sałatka restauratorki |
250 |
20.00 |
| Restaurateur's favourite salad |
| Salat des Hauses |
| |
| Mozzarella z pomidorami |
200 |
19.00 |
| Mozzarella with tomatoes |
| Mozzarella mit Tomaten |
|
|

|
| Szynka schwarzwaldzka z sosem mozzarella podawana z sosem balsamico |
150 |
20.00
|
| Schwarzwald-like ham with mozzarella sauce served with balsamic glaze |
| Schwarzwälder Schinken mit Mozzarella Sauce, Serviert mit Balsamicoessig |
| |
| Mozzarella podawana z łososiem wędzonym, kruchą sałatą i sosem winegret |
150 |
21.00 |
| Mozzarella served with smoked salmon, crusty lettuce and vinaigrette dressing |
| Mozzarella serviert mit Räucherlachs, knusprigem Salat und Vinaigrette |
| |
| Wędzony łosoś norweski podawany z cytryną i skropiony sosem winegret |
100 |
20.00 |
| Norwegian smoked salmon, served with lemon, sprinkled with vinaigrette dressing |
| Norwegicher Räucherlachs, serviert mit Zitrone, mit Vinaigrette |
| |
| Tatar z łososia podawany tradycyjnie z jajkiem |
100/20 |
20.00 |
| Salmon tartar, served in a traditional way with egg |
| Lachs-Tartar, serviert nach traditioneller Art, mit Ei |
| |
| Tradycyjny befsztyk tatarski |
80/20 |
18.00 |
| Traditional tartar's beefsteak |
| Beefsteak Tartare |
| |
| Śledź w oleju z cebulką i cytryną |
100/80 |
12.00 |
| Herring in oil, with onion and lemon |
| Herring mit Zwiebeln und Zitronee |
| |
| Śledź w kwaśnej śmietanie z jabłuszkiem i cebulką |
100/80 |
12.00 |
| Herring in sour cream, with Apple and onion |
| Herring mit sauerer, Äpfelchen und Zwiebeln |
|
|

|
| Krewetki w ostrym sosie podawane na sałacie z grzanką ziołową |
120/1 |
30.00
|
| Shrimps in a spicy sauce, served on lettuce with herbal toast |
| |
| Zapiekane jajka przepiórcze na szynce parmeńskiej podane na bukiecie sałat, skropione sosem balsamicznym |
150/1 |
20.00 |
| Backed on Parma ham quail eggs, served on the salads selection with the balsamic sauce |
|

|
| Zupa grzybowa z kluseczkami kładzionymi |
250/80 |
12.00
|
| Mushrooms soup with dumplings |
| Pilzsuppe mit Klößen |
| |
| Żurek wiejski w chlebku |
250 |
14.00 |
| Farm „Żurek” served in bread |
| Bauern „Żurek” im Brot |
| |
| Zupa gulaszowa |
400 |
16.00 |
| Stew soup |
| Gulaschsuppe |
| |
| Kołduny w barszczu |
250/80 |
10.00 |
| „Kolduny” (boiled dough pockets filled with meat) in borsch |
„Kolduny” (kleine Maultaschen mit Fleisch gefüllt nach polnischer Art) im „Barszcz” (Roten-Beete-Suppe) |
| |
| Kołduny w rosole |
250/80 |
10.00 |
| „Kolduny” (boiled dough pockets filled with meat) in broth |
| „Kolduny” (kleine Maultaschen mit Fleisch gefüllt nach polnischer Art in Brühe) |
| |
| Rosół z makaronem |
250/80 |
7.00 |
| Broth with noodle |
| Nudelsuppe |
| |
| Barszcz z pasztecikiem |
200/50 |
12.00 |
| Borsh (red-beets soup) with pasty „Barszcz” |
| Roten-Beete-Suppe mit Pasteten |
| |
| Barszcz z uszkami |
250/80 |
10.00 |
| |
| Zupa rybna z owocami morza podawana z zapiekaną małżą na grzance czosnkowej |
350 |
21.00 |
| Fish soup with seafood served with baked on a garlic toast mussel |
| |
| Rosół z żołądkami i kluseczkami kładzionymi |
250/50/50 |
12.00 |
| Broth with stomachs and dumplings |
| |
| Chłodnik |
250 |
10.00 |
| “Chłodnik” – cold fruit-soup |
| |
| Chłodnik z jajkiem |
250 |
12.00 |
| |
| Chłodnik z ziemniakami |
250 |
14.00 |
|
|

|
| Makaron tagliatelle ze szpinakiem i serem kozim (feta lub...) |
150/150/80 |
24.00
|
| Tagliatelle with spinach and goose-cheese (feta or...) |
| Tagliatelle mit Spinat, Schafskäse (Feta oder...) |
| |
Makaron tagliatelle z kurczakiem i brokułami w śmietanowym sosie, surówka z kapusty pekińskiej |
100/160/80 |
28.00 |
| Tagliatelle with chicken and broccoli in sour cream sauce, cabbage lettuce side salad |
| Tagliatelle mit Hühnchen, Brokkoli in der Sahne Sauce, Weißkraut Salat |
| |
| Aromatyczna carbonara z parmezanem i jajkiem oraz sałata zielona |
150/150 |
24.00 |
| Aromatic carbonara with parmesan and egg, lettuce side salad |
| Aromatisch Carbonara mit Parmesan und Ei, Grüner Salat |
| |
| Makaron frutti di mare |
150/150 |
29.00 |
| Frutti Di Mare Noodle |
| Frutti Di Mare Nudeln |
|

|
| Rosół z makaronem |
250/80 |
7.00
|
| Broth with noodle |
| Nudelsuppe |
| |
| Eskalopki drobiowe panierowane podawane z frytkami i surówką z marchewki |
70/100/50 |
18.00 |
| „Eskalopki” thin poultry slices, served with chips and carrot side salad |
| Geflügel „Eskalopki” dünn geschnittenes Geflügel, serviert mit Pommes Frites und Karottensalat |
| |
| „Żagielek” (jedna gałka lodów owocowych, bita śmietana, owoce) |
|
10.00 |
| Little sail (ice cream, whipped cream, fruits) |
| Klein Segel (Eis Kugel. Schlagsahne, Früchte) |
|
|

|
| Placki ziemniaczane z kurkami w sosie śmietanowym |
200/80 |
30.00 |
| Potato's flans with chanterelles with cream sauce |
| Kartoffelpuffer mit Pfifferlingen in Sahnesoße |
| |
| Placki ziemniaczane podawane ze śmietaną i wędzonym łososiem |
200/50 |
25.00 |
| Potato's flans served with cream and smoked salmon |
| Kartoffelpuffer serviert mit Sahne und mit Räucherlachs |
| |
| Placki ziemniaczane po zbójnicku |
200/100 |
30.00 |
| Potato's flans made in a robber way |
| Kartoffelladen nach Räuberart |
| |
| Pierogi z kapustą i grzybami podsmażane z cebulką i boczkiem |
250 |
21.00 |
| Boiled dough pockets filled with cabbage and mushrooms, parboiled with onion and beacon |
| Maultaschen mit Kohl und Pilzen in Zwiebeln Speck gebraten |
| |
| Pierogi z mięsem podsmażane z cebulką i boczkiem |
250 |
21.00 |
| Boiled dough pockets filled with meat parboiled with onion and beacon |
| Maultaschen mit Fleisch in Zwiebel und Speck gebraten |
| |
| Pierogi ruskie podsmażane z cebulką i boczkiem |
250 |
21.00 |
| Pierogi ruskie (boiled dough-pocked filled with white |
| cheese and potato mash) with fried onion and beacon |
| |
Szpinak podawany z jajkiem sadzonym ziemniakami, kalafiorem i marchewką w sosie serowym |
100/150/50 |
32.00 |
| Spinach served with the fried egg, potatoes, cauliflower and carrot in cheese sauce |
| Spinat serviert mit Spiegelei, Kartoffeln, Rosenkohl und Möhren in Käsesoße |
| |
| Omlet biszkoptowy |
150 |
20.00 |
| Sponge-cake omlette |
| Biskuit Eierkuchen |
| |
| Omlet biszkoptowy z konfiturami borówkowymi |
150/100 |
23.00 |
| Sponge-cake omlette with bilberries preserve |
| Biskuit Eierkuchen mit Heidelbeer-Konfitüre |
| |
| Omlet biszkoptowy z szynką i serem |
150/50 |
26.00 |
| Sponge-cake omlette with ham and chase |
| Biskuit Eierkuchen mit Schinken und Käse |
| |
| Jajecznica na maśle podawana z chrupiącymi grzankami |
150/2 |
12.00 |
| Scrambbled eggs on butter served with crisp toasts |
| Rührei auf Butter gebraten, mit knuspriger Toast |
| |
| Jajecznica z kurkami podawana z chrupiącymi grzankami |
200/2 |
19.00 |
| Scrambbled eggs with chantarelles served with crisp toast |
| Rührei mit Pfifferlingen serviert mit knusprigem Toast |
|
|

|
| Sałatka z kapusty pekińskiej, kukurydzy, pomidora i papryki podawana z sosem winegret lub majonezowo-czosnkowym |
100 |
9.00 |
Pekinese lettuce salad with corn, tomatoes, paprika, served with vinaigrette dressing (or with mayonnaise-garlic dressed) |
| Gemüseplatte mit Kohl, Mais, Tomaten und Paprika, serviert mit Vinaigrette oder Mayonnaise-Knoblauch-Sauce |
| |
Bukiet różnych rodzajów sałat z różyczkami kalafiora, rzodkiewką, podawany z sosem winegret |
100 |
9.00 |
| Variety of different lettuces, served with cauliflower, radish, served with vinaigrette dressing |
| Grüner Salat mit Rosenkohlherzchen und Radieschen, serviert mit Vinaigrette |
| |
| Sałata zielona z pomidorami i sosem winegret |
100 |
8.00 |
| Green salad with tomatoes and vinaigrette dressing |
| Grüner Salat mit Tomaten und Vinaigrette |
| |
| Sałata zielona z sosem winegret |
100 |
8.00 |
| Green salad with vinaigrette dressing |
| Grüner Salat mit Vinaigrette |
| |
| Sałata zielona ze śmietaną |
100 |
7.00 |
| Green salad with sour cream |
| Grüner Salat mit Sahnesauce |
| |
| Sałata lodowa z oliwkami w sosie winegret |
100 |
7.00 |
| Crisp lettuce with Oliver in vinaigrette dressing |
| Eisbergsalat mit Oliven in Vinaigrette |
| |
| Mizeria ze śmietaną |
100 |
7.00 |
| Cucumber's thin slices in sour cream |
| “Mizeria” – Gurkensalat in Sahnesauce |
| |
| Sałatka z pomidorów |
100 |
6.00 |
| Tomatoes with onion |
| Tomaten mit Zwiebeln |
| |
| Sałatka z buraczków |
100 |
5.00 |
| Beetroot side salad |
| Rote Bieten Salat |
| |
| Surówka z marchewki |
100 |
4.00 |
| Carrot side salad |
| Karottensalat |
|

|
| Ziemniaki |
100 |
5.00 |
| Potatoes, Kartoffeln |
| |
| Frytki |
100 |
7.00 |
| Fries, Pommes Frites |
| |
| Pączki ziemniaczane |
100 |
7.00 |
| Potatoes puds, Kartoffelkrapfen |
| |
| Krokiety ziemniaczane |
100 |
7.00 |
| Potatoes-balls, Kartoffelnkroketten |
| |
| Pieczone ziemniaki |
100 |
7.00 |
| Backed potatoes, Bratkartoffeln |
| |
| Ziemniaki Rosti |
100 |
7.00 |
| Rosti potatoes, Rösti |
| |
| Ryż |
100 |
5.00 |
| Rice, Reis |
| |
| Makaron Tagliatelle |
100 |
5.00 |
| Tagliatelle |
| |
| Kluseczki kładzione |
100 |
6.00 |
| Dumplings, Klöße |
| |
| Brokuły z wody |
100 |
9.00 |
| Broccoli (cooked), Brokkoli (gekocht) |
| |
| Marchewka z wody |
100 |
6.00 |
| Carrots (cooked), Karotten (gekocht) |
| |
| Fasolka szparagowa |
100 |
6.00 |
| Green beens, Grün Bohnen |
| |
| Kalafior z wody |
100 |
6.00 |
| Caulitflower (cooked), Rosenkohl (gekocht) |
| |
| Kapusta zasmażana |
100 |
6.00 |
| Browned cabbage, Kohl gebacken |
| |
| Czerwona kapusta (duszona z winem i rodzynkami) |
100 |
9.00 |
| Red cabbage (stewed with wine and raisins) |
| Rotkohl gedämpft (mit Rosinen und Wein) |
| |
| Czerwona fasolka z czosnkiem |
100 |
5.00 |
| Red beans with garlic, Rote Bohnen mit Knoblauch |
| |
| Szpinak ze śmietaną |
100 |
12.00 |
| Spinach with cream, Rahmspinat |
| |
| Grillowana fasolka szparagowa w bekonie |
100 |
6.00 |
| Grilled strin beans in beacon |
| Grün Bohnen vom Grill mit Schinken Speck |
| |
| Duet z żółtej i zielonej cukinii |
100 |
8.00 |
| Yellow and green zucchini duo, Zucchinigemüse (grün und gelb) |
| |
| Kurki duszone w śmietanie |
100 |
15.00 |
| Stewed shanterelles in cream, Rahmpfifferlinge |
| |
| Borowiki w śmietanie |
100 |
15.00 |
| Boletus in cream, Rahmpilze |
|
|

|
| Kremowy sos z kurkami |
100 |
15.00 |
| Cream sauces with chantarelles |
| Rahmsauce mit Pfifferlingen |
|
| Kremowy sos serowy |
100 |
7.00 |
| Cream cheese sauce |
| Rahm-Käsesauce |
| |
| Sos śmietanowy z borowikami |
100 |
15.00 |
| Sour cream with boletus |
| Sahnesauce mit Steinpilzen |
| |
| Sos bawarski |
100 |
6.50 |
| Bavaria-like sauce |
| Bayerische Sauce |
| |
| Szalotki w sosie balsamicznym |
100 |
6.00 |
| Bavaria-like sauce |
| Schalotten in Balsamicoessig |
| |
| Sos zbójnicki |
100 |
15.00 |
| Robber-like sauce |
| Räuber Sauce |
| |
| Sos południowy |
100 |
7.00 |
| South-like sauce |
| Südliche Sauce |
| |
| Sos cytrynowy |
100 |
4.00 |
| Lemon sauce |
| Zitronensauce |
|
|

|
| Sos majonezowo-czosnkowy |
80 |
3.00 |
| Shallots in balsamic glaze |
| Mayonnaise-Knoblauch Sauce |
|
| Sos winegret |
80 |
3.00 |
| Vinaigrette dressing |
| Vinaigrette |
| |
| Sos amerykański |
80 |
4.00 |
| American-loke dressing |
| Amerikanische Sauce |
| |
| Sos tatarski |
80 |
6.00 |
| Tatar dressing |
| Tartar Sauce |
| |
| Sos z sera owczego |
80 |
5.00 |
| Ovine cheese dressing |
| Schafskäse Sauce |
| |
| Sos De Luux |
80 |
5.00 |
| De Luxe dressing |
| De Luxe Sauce |
| |
| Sos żurawinowy |
80 |
6.00 |
| Cranberries dressing |
| Waldpreiselbeeren Sauce |
|
|

|
| Kawa |
|
6.00 |
| Coffee, Kaffee |
| |
| Kawa Espresso |
|
6.00 |
| Espresso |
| |
| Kawa bezkofeinowa |
|
6.00 |
| Caffeine free coffee, Entkoffeiniert Kaffee |
| |
| Kawa ze śmietanką |
|
8.00 |
| Coffee with milk, Kaffee mit Kaffeemilch |
| |
| Kawa po irlandzku |
|
11.00 |
| Irich coffee, Irisch Kaffee |
| |
| Kawa z Adwokatem |
|
9.00 |
| Coffee with Advocat, Kaffee mit Advokat |
| |
| Kawa z Amaretto |
|
9.00 |
| Coffee with Amaretto, Kaffee mit Amaretto |
| |
| Kawa z syropem orzechowym i z bitą śmietaną |
|
10.00 |
| Coffee with nuts-syrup and whipped cream |
| Kaffee mit Nuß Sirup und Schlagsahne |
| |
| Kawa z gałką lodów waniliowych |
|
9.00 |
| Coffee with vanilla ice cream |
| Kaffee mit Vanille Eiskugel |
| |
| Kawa Macchiato |
|
8.00 |
| Macchiato, Kaffee Macchiato |
| |
| Kawa O'Le |
|
8.00 |
| Latte, Kaffee Latte |
| |
| Kawa Cappuccino |
|
8.00 |
| Cappuccino |
|
|

|
| Gorąca czekolada z chilli |
|
12.00 |
| Hot chocolate with chilli |
| Heiße Schokolade mit Chilli |
| |
| Gorąca czekolada z Adwokatem |
|
12.00 |
| Hot chocolate with Advocate |
| KäHeiße Schokolade mit Advocat |
| |
| Brasilin Choko (mieszanka Czekolady z Espresso) |
|
18.00 |
| Brasilin Choco (Espresso-chocolate mix) |
| Brasilin Schokolade (schokoladegemischt mit Espresso) |
| |
| Fonde czekoladowe z owocami |
|
24.00 |
| BChocolate fonde with fruits |
| Schokoladen Fonde mit Früchte |
|
|

|
| Koktajl malinowy |
250ml |
12.00 |
| Raspberries – Milkshake |
| |
| Koktajl jagodowy |
250ml |
12.00 |
| Blueberries – Milkshake |
|
|

|
| Szarlotka na ciepło z gałką lodów waniliowych |
|
14.00 |
| Hot apple pie with vanilla ice cream |
| Heißer Apfelstrudel mit Vanilleneis |
| |
| Sernik z gałką lodów waniliowych |
|
14.00 |
| Cheese cake with vanilla ice creame |
| Käsekuchen mit Vanilleneis |
|
|

|
| Dziadek do orzechów (trzy gałki lodów orzechowych, bita śmietana, sos czekoladowy, orzechy) |
|
15.00 |
| Nutcracker (nt ice cream, whipped cream, chocolate, sauce nuts) |
| Der Nußknacker (Nuß Eiskugeln, Schlagsahne, Schokolade-Soße, Nüße) |
| |
| Tutti Frutti (trzy gałki lodów owocowych, bita śmietana, sos owocowy, owoce) |
|
15.00 |
| Tutti Frutti (fruits ice cream, whipped cream, fruits sauce, fruits) |
| Tutti Frutti (Früchte-Eiskugel, Schlagsahne, Früchte-Soße, Früchte) |
| |
| Biała Dama (trzy gałki lodów zabajone, bita śmietana, adwokat) |
|
15.00 |
| White Lady (liqueur ice cream, whipped cream, Advocate) |
| Weiße Dame (Ei Likör Eiskugeln, Schlagsahne, Advokat) |
| |
| Lody owocowe (gorący sos wiśniowy) |
|
15.00 |
| Fruits ice cream (hot cherry sauce) |
| Früchte Eis (Heiße Kirschsoße) |
| |
| Czekoladowe marzenie (trzy gałki lodów waniliowych, bita śmietana, Baileys) |
|
15.00 |
| Chocolate dream (vanilla ice cream, whipped ice cream, Baileys) |
| Schokolate-Traum (Vanille und Schokoladen-Eis, Schlagsahne, Baileys) |
| |
| Żagielek (jedna gałka lodów owocowych, bita śmietana, owoce) |
|
10.00 |
| Little sail (ice cream, whipped cream, fruits) |
| Klein Segel (Eis Kugel. Schlagsahne, Früchte) |
|
|

|
| Pilsner Urquell beczkowe |
500ml |
7.00 |
| Pilsner Urquell beczkowe |
330ml |
5.00 |
| Pilsner Urquell beczkowe z sokiem |
330ml/20 |
6.00 |
| Pilsner Urquell |
330ml |
5.00 |
| Lech Premium |
330ml |
5.00 |
| Lech Mocny |
330ml |
7.00 |
| Lech Free |
330ml |
5.00 |
| Tyskie |
330ml |
5.00 |
| Redd's Sun |
330ml |
6.00 |
| Redd's Apple |
330ml |
6.00 |
| Redd's Red |
330ml |
6.00 |
| Dog in The Fog |
330ml |
6.00 |
| Peroni Nastro Azzuro |
330ml |
9.00 |
| Heineken |
330ml |
6.00 |
| Heineken |
640ml |
9.00 |
| Miller |
330ml |
6.00 |
|
|

|
| Pilsner Urquell grzane |
300ml |
5.50 |
| Pilsner Urquell grzane z miodem i żółtkiem |
300ml |
6.00 |
|
|

|
| Kawa mrożona z gałką lodów i bitą śmietaną |
|
10.00 |
| Kawa cappuccino mrożona |
|
10.00 |
| Czekolada mrożona z gałką lodów |
|
10.00 |
| Herbata mrożona Lipton |
|
5.00 |
|
|

|
| Sok wyciskany ze świeżych pomarańczy |
9.00 |
| Sok wyciskany ze świeżych grapefruitów |
9.00 |
| Sok pomarańczowy |
4.00 |
| Sok grapefruitowy |
4.00 |
| Sok z czarnej porzeczki |
4.00 |
| Sok jabłkowy |
4.00 |
| Sok wieloowocowy |
4.00 |
| Sok pomidorowy |
4.00 |
|
|

|
| Red Bull |
12.00 |
| Fanta |
4.00 |
| Sprite |
4.00 |
| Coca Cola |
4.00 |
| Tonic |
4.00 |
|
|

|
| Woda mineralna Perrier |
7.00 |
| Woda mineralna Evian |
7.00 |
| Woda mineralna Kropla Beskidu gazowana |
4.00 |
| Woda mineralna Kropla Beskidu niegazowana |
4.00 |
|
|

|
| Wódki |
| |
but. |
40g |
| Tequila |
|
700 |
175.00 |
10.00 |
| Absolut Kurant |
|
700 |
140.00 |
8.00 |
| Absolut Vodka |
|
700 |
140.00 |
8.00 |
| Absolut Citron |
|
700 |
140.00 |
8.00 |
| Finlandia Vodka |
|
700 |
140.00 |
8.00 |
| Finlandia Vodka Cranberry |
|
700 |
140.00 |
8.00 |
| Smirnoff |
|
700 |
123.00 |
7.00 |
| Chopin |
|
750 |
187.00 |
10.00 |
| Bols Vodka |
|
700 |
123.00 |
7.00 |
| Wyborowa |
|
500 |
87.00 |
7.00 |
| Żubrówka |
|
700 |
123.00 |
7.00 |
| Gorzka żołądkowa |
|
500 |
75.00 |
6.00 |
| |
| Brandy, Winiaki |
| |
but. |
40g |
| Metaxa |
|
700 |
175.00 |
10.00 |
| Stock |
|
700 |
175.00 |
10.00 |
| Napoleon |
|
700 |
140.00 |
8.00 |
| Winiak Luksusowy |
|
500 |
75.00 |
6.00 |
| |
| Koniak |
| |
but. |
40g |
| Hennessy |
|
700 |
385.00 |
22.00 |
| Courvoisier |
|
700 |
350.00 |
20.00 |
| Martel |
|
700 |
315.00 |
18.00 |
| |
| Whisky |
| |
but. |
40g |
| Chivas Regal |
szkocka |
750 |
375.00 |
20.00 |
| Johnnie Walker Black Label |
szkocka |
700 |
262.50 |
15.00 |
| Johnnie Walker Red Label |
szkocka |
700 |
210.00 |
12.00 |
| Ballantines |
szkocka |
700 |
210.00 |
12.00 |
| Jack Daniel's |
amerykańska |
750 |
281.00 |
15.00 |
| Jim Beam |
amerykańska |
700 |
210.00 |
12.00 |
| Dark |
polska |
700 |
122.50 |
7.00 |
| |
| Vermuth |
| |
but. |
100ml |
| Martini |
|
1000 |
100.00 |
10.00 |
| Cinzano |
|
1000 |
100.00 |
10.00 |
| |
| Rum |
| |
but. |
40ml |
| Bacardi |
|
700 |
175.00 |
10.00 |
| Golden |
|
500 |
75.00 |
6.00 |
| Malibu |
|
700 |
175.00 |
10.00 |
| |
| Gin |
| |
but. |
40ml |
| Gordons |
|
700 |
175.00 |
10.00 |
| Seagrams |
|
700 |
140.00 |
8.00 |
| Beefeater |
|
700 |
175.00 |
10.00 |
| |
| Likiery |
| |
but. |
40ml |
| Baileys |
|
700 |
157.50 |
9.00 |
| Blue Curacao |
|
700 |
157.50 |
9.00 |
| Amaretto |
|
700 |
157.50 |
9.00 |
| Advocat |
|
700 |
210.00 |
12.00 |
| Ouzo Nostalgia |
|
700 |
140.00 |
8.00 |
| |
| |
but. |
50g |
| Campari |
|
700 |
157.00 |
9.00 |
|
|
|