Stek z polędwicy pieczony na grillu podawany z sosem De Luxe, z frytkami
i bukietem różnych rodzajów sałat
120/20/100/100 59.00
Grilled beef steak with a De Luxe sauce, served with chips and variety of side salads
Rindfleisch Steak, gegrillt, serviert mit De Luxe Sauce, Pommes und verschiedenen Salaten
 
Stek „Sewilla” (polędwica w cieniutkich plastrach bekonu) podawany z gruszką, borówkami, pieczonymi ziemniakami i surówką z kapusty pekińskiej120/100/10059.00
„Sevilla” steak (sirloin in thin Bacon slices), served with pear, bilberries, backed patatoes, and a cabbage lettuce salad
 
Cielęcina w sosie z prawdziwków, podawana z makaronem tagliatelle, brokułami i marchewką z wody100/80/100/10042.00
Calfskin in the boletus sauce, served with tagliatelle broccoli and carrot from water
Kalbfleisch mit Steinpilze Sauce, serviert mit Tagliatelle, Brokkoli und Mohren (gekocht)
 
Medalion cielęcy podawany na szpinaku z ziemniakami i sałatką z pomidorów 100/80/100/100 38.00
Calfskin medallion, served in spinach with potatoes and tomato side salad
Kalbfleisch, serviert auf Spinat mit Kartoffeln und Tomaten Salat

 



Zając w śmietanowym sosie podawany z krokietami ziemniaczanymi i sałatką
z buraczków
120/80/100/10044.00
Hare in a sour cream sauce, served with potatoes-balls and beetroot side salads
Hase in der Sahnesauce mit Kartoffeln Kroketten und Roten Beete Salat

 



Golonka z wody podawana z chrzanem, musztardą, ziemniakami i czerwoną fasolą 1kg (nach Gewicht)
40/100/100
32.00
14.00

Knuckle from water, served with horse-radish, potatoes and red beans
Eisbein (gekocht) mit Meerrettich, Senf, Kartoffeln und roten Bohnen
 
Golonka po bawarsku podawana z sosem bawarskim, ziemniakami, kapustą zasmażaną, chrzanem i musztardą 1kg (nach Gewicht)
100/100/100/40
32.00
21.00
Bavaria-like knuckle, served with Bavaria sauce, potatoes, parboiled cabbage, horse-radish and mustard
Eisbein nach Bazerischer Art, serviert mit bayerischer Sauce, Kartoffeln, gebackenem Kohl, Meerrettich und Senf
 
Stek z polędwicy wieprzowej w kremowym sosie z kurkami podawany
z kluseczkami kładzionymi i sałatką z buraczków
100/80/100/10042.00
Sirloin steak in cream sauce with chanterelles,served with dumplings and beetroot side salad
Schweinefleisch steak mit Pfifferling Rahmsauce,serviert mit Klößen und Roten-Beete-Salat
 
Potrawa ze schabu i borowików szlachetnych w śmietanowym sosie podawana
z ziemniakami rosti i fasolką szparagową w bekonie
200/100/8041.00
Pork loin with gentle boletuses, in cream sauce, served with roasted potatoes and green beans in beacon
Schweinfleischspeise mit Steinpilzsahnesauce serviert mit Rösti und Spargel Bohnen im Speck
 
Medaliony z polędwiczki wieprzowej w sosie z zielonym pieprzem podawane
z przesmażonymi kopytkami i surówką z ogórka konserwowego z cebulką
150/60/100/100 38.00
Medallions of pork in a sauce with green pepper, served with fried potato dumplings and salad made of gherkins and onion
 
Kotlet schabowy podawany z ziemniakami i sałatą zieloną ze śmietaną120/100/10032.00
Pork loin-chop served with potatoes, green salad with sour cream
Schweinekotlett, serviert mit Kartoffeln, grünem Salat

 



Pstrąg gotowany podawany z masłem cytrynowym, ziemniakami, kalafiorem
i marchewką z wody
150/100/100 30.00
Poached trout, served with lemon-butter, potatoes, cauliflower and carrots from water
Gekochte Forelle, serviert mit Zitronenbutter, Kartoffeln, Rosenkohl und Möhren
 
Pstrąg smażony z migdałami podawany z krokietami, ziemniakami i grillowaną fasolką w bekonie 150/100/100 33.00
Fried trout with almonds, served with potato balls and grilled beans with beacon
Gebratene Forelle mit Mandelen, serviert mit Kroketten, Kartoffeln und Grillbohnem mit Speck
 
Grillowany stek z łososia podawany na szpinaku z frytkami i sałatą lodową
z sosem winegret
120/50/100/100 44.00
Grilled salmon, served in spinach, with chips and crisp lettuce and vinaigrette dressing
Gegrilltes Lachsteak, serviert auf Spinat, mit Pommes Frites und Eisbergsalat mit Vinaigrette
 
Krewetki królewskie podawane z sosem południowym na makaronie tagliatelle
z zieloną sałatą z sosem winegret
60/100/100/100 40.00
Kings shrimps, served with south-like sauce on tagliatelle with green lettuce and Vinaigrette dressing
Königs-Krevetten, serviert mit „südlicher” Sauce, auf Tagliatelle, mit grünem Salat und Vinaigrette
 
Filet z sandacza podawany na szpinaku z warzywami i ziemniakami 120/100/100 44.00
Zander fillet served in spinach with vegetables and potatoes
Zanderfilet serviert auf Spinat mit Gemüse und Kartoffeln
 
Dorada smażona na maśle podawana z frytkami i sałatą zieloną 250/100/100 38.00
Dorada fried on butter, served with chips and green lettuce
Gebratene Goldbrasse mit Pommes Frites und grünem Salat
 
Filet z soli z sosem atlantyckim podawany z ryżem brokułami z wody, skropione masełkiem 120/60/100/80 36.00
Sole filet with the Atlantic sauce, served with rice, cooked broccoli, gently poured with butter

 



Filet z indyka smażony w płatkach migdałowych podawany z masełkiem ziołowym, ryżem i surówką z kapusty pekińskiej 100/100/100 36.00
Turkey fillet in almonds slices, served with herb-butter, rice and cabbage lettuce side salad
Putenfilet in Mandelflocken, serviert mit Kräuterbutter, Reis und Salat mit Kohlgemüse
 
Filet z indyka w chrupiącej skórce podawany z sosem żurawinowym, krokietami ziemniaczanymi i zieloną sałatą 100/50/100/100 36.00
Chipsy turkey fillet, served with cranberries sauce, potatoes balls and lettuce
Putenfilet mit knuspriger Rinde, serviert mit Waldpreiselbeeren, Kroketten und grünem Salat
 
Filet drobiowy pieczony na grillu podawany na duecie z żółtej i zielonej cukinii
z ryżem i bukietem różnych rodzajów sałat
100/80/100/100 37.00
Grilled poultry fillet, served with yellow and green zucchini with rice and variety of side salads
Geflügelfilet vom Grill, serviert mit Zucchinigemüse, mit Reis und verschiedenen Salaten
 
Filet z kaczki na czerwonej kapuście (z winem i rodzynkami) podawany
z gruszką, borówkami i pieczonymi ziemniakami
100/80/100/80/100 44.00
Duck fillet on red cabbage (with wine and raisins), served with pear, bilberries and backed potatoes
Entenfilet auf Rotkohl, serviert mit Brinen, Heidelbeeren, und gebackenem Kartoffeln

 



Sałatka serowa z winogronami i orzechami 250 19.00
Cheese salad with grapes and nuts
Käsesalat mit Weintrauben und Nüsse
 
Sałatka z grillowanego kurczaka i winogron 250 21.00
Grilled chicken salad with grapes
Hähnchensalat mit Weintrauben
 
Sałatka z indyka pieczonego podana na kruchej sałacie lodowej 250 19.00
Backed turkey salad served on a crisp lettuce
Eisbergsalat mit gebratenen Putenstreifen
 
Sałatka grecka z fetą i oliwkami 250 18.00
Greek salad with feta and plives
Griechischer Salat mit Feta und Oliven
 
Sałatka z brokułów z prażonymi migdałami 250 18.00
Broccoli salad with roasted olives
Brokkolisalat mit gerösteten Mandeln
 
Sałatka z krewetek z sosem amerykańskim 250 20.00
Shrimps salad with America-like sauce
Krabbensalat mit Amerikanischer Sauce
 
Sałatka z pieczonej polędwicy wieprzowej 250 21.00
Backed sirloin salad
Schinkensalat mit Schweinefleisch
 
Ulubiona sałatka restauratorki 250 20.00
Restaurateur's favourite salad
Salat des Hauses
 
Mozzarella z pomidorami 200 19.00
Mozzarella with tomatoes
Mozzarella mit Tomaten

 



Szynka schwarzwaldzka z sosem mozzarella podawana z sosem balsamico 150 20.00
Schwarzwald-like ham with mozzarella sauce served with balsamic glaze
Schwarzwälder Schinken mit Mozzarella Sauce, Serviert mit Balsamicoessig
 
Mozzarella podawana z łososiem wędzonym, kruchą sałatą i sosem winegret 150 21.00
Mozzarella served with smoked salmon, crusty lettuce and vinaigrette dressing
Mozzarella serviert mit Räucherlachs, knusprigem Salat und Vinaigrette
 
Wędzony łosoś norweski podawany z cytryną i skropiony sosem winegret 100 20.00
Norwegian smoked salmon, served with lemon, sprinkled with vinaigrette dressing
Norwegicher Räucherlachs, serviert mit Zitrone, mit Vinaigrette
 
Tatar z łososia podawany tradycyjnie z jajkiem 100/20 20.00
Salmon tartar, served in a traditional way with egg
Lachs-Tartar, serviert nach traditioneller Art, mit Ei
 
Tradycyjny befsztyk tatarski 80/20 18.00
Traditional tartar's beefsteak
Beefsteak Tartare
 
Śledź w oleju z cebulką i cytryną 100/80 12.00
Herring in oil, with onion and lemon
Herring mit Zwiebeln und Zitronee
 
Śledź w kwaśnej śmietanie z jabłuszkiem i cebulką 100/80 12.00
Herring in sour cream, with Apple and onion
Herring mit sauerer, Äpfelchen und Zwiebeln

 



Krewetki w ostrym sosie podawane na sałacie z grzanką ziołową 120/1 30.00
Shrimps in a spicy sauce, served on lettuce with herbal toast
 
Zapiekane jajka przepiórcze na szynce parmeńskiej podane na bukiecie sałat, skropione sosem balsamicznym 150/1 20.00
Backed on Parma ham quail eggs, served on the salads selection with the balsamic sauce

 



Zupa grzybowa z kluseczkami kładzionymi 250/80 12.00
Mushrooms soup with dumplings
Pilzsuppe mit Klößen
 
Żurek wiejski w chlebku 250 14.00
Farm „Żurek” served in bread
Bauern „Żurek” im Brot
 
Zupa gulaszowa 400 16.00
Stew soup
Gulaschsuppe
 
Kołduny w barszczu 250/80 10.00
„Kolduny” (boiled dough pockets filled with meat) in borsch
„Kolduny” (kleine Maultaschen mit Fleisch gefüllt nach polnischer Art) im „Barszcz”
(Roten-Beete-Suppe)
 
Kołduny w rosole 250/80 10.00
„Kolduny” (boiled dough pockets filled with meat) in broth
„Kolduny” (kleine Maultaschen mit Fleisch gefüllt nach polnischer Art in Brühe)
 
Rosół z makaronem 250/80 7.00
Broth with noodle
Nudelsuppe
 
Barszcz z pasztecikiem 200/50 12.00
Borsh (red-beets soup) with pasty „Barszcz”
Roten-Beete-Suppe mit Pasteten
 
Barszcz z uszkami 250/80 10.00
 
Zupa rybna z owocami morza podawana z zapiekaną małżą na grzance czosnkowej 350 21.00
Fish soup with seafood served with baked on a garlic toast mussel
 
Rosół z żołądkami i kluseczkami kładzionymi 250/50/50 12.00
Broth with stomachs and dumplings
 
Chłodnik 250 10.00
“Chłodnik” – cold fruit-soup
 
Chłodnik z jajkiem 250 12.00
 
Chłodnik z ziemniakami 250 14.00

 



Makaron tagliatelle ze szpinakiem i serem kozim (feta lub...) 150/150/80 24.00
Tagliatelle with spinach and goose-cheese (feta or...)
Tagliatelle mit Spinat, Schafskäse (Feta oder...)
 
Makaron tagliatelle z kurczakiem i brokułami w śmietanowym sosie, surówka
z kapusty pekińskiej
100/160/80 28.00
Tagliatelle with chicken and broccoli in sour cream sauce, cabbage lettuce side salad
Tagliatelle mit Hühnchen, Brokkoli in der Sahne Sauce, Weißkraut Salat
 
Aromatyczna carbonara z parmezanem i jajkiem oraz sałata zielona 150/150 24.00
Aromatic carbonara with parmesan and egg, lettuce side salad
Aromatisch Carbonara mit Parmesan und Ei, Grüner Salat
 
Makaron frutti di mare 150/150 29.00
Frutti Di Mare Noodle
Frutti Di Mare Nudeln

 



Rosół z makaronem 250/80 7.00
Broth with noodle
Nudelsuppe
 
Eskalopki drobiowe panierowane podawane z frytkami i surówką z marchewki 70/100/50 18.00
„Eskalopki” thin poultry slices, served with chips and carrot side salad
Geflügel „Eskalopki” dünn geschnittenes Geflügel, serviert mit Pommes Frites und Karottensalat
 
„Żagielek” (jedna gałka lodów owocowych, bita śmietana, owoce)   10.00
Little sail (ice cream, whipped cream, fruits)
Klein Segel (Eis Kugel. Schlagsahne, Früchte)

 



Placki ziemniaczane z kurkami w sosie śmietanowym 200/80 30.00
Potato's flans with chanterelles with cream sauce
Kartoffelpuffer mit Pfifferlingen in Sahnesoße
 
Placki ziemniaczane podawane ze śmietaną i wędzonym łososiem 200/50 25.00
Potato's flans served with cream and smoked salmon
Kartoffelpuffer serviert mit Sahne und mit Räucherlachs
 
Placki ziemniaczane po zbójnicku 200/100 30.00
Potato's flans made in a robber way
Kartoffelladen nach Räuberart
 
Pierogi z kapustą i grzybami podsmażane z cebulką i boczkiem 250 21.00
Boiled dough pockets filled with cabbage and mushrooms, parboiled with onion and beacon
Maultaschen mit Kohl und Pilzen in Zwiebeln Speck gebraten
 
Pierogi z mięsem podsmażane z cebulką i boczkiem 250 21.00
Boiled dough pockets filled with meat parboiled with onion and beacon
Maultaschen mit Fleisch in Zwiebel und Speck gebraten
 
Pierogi ruskie podsmażane z cebulką i boczkiem 250 21.00
Pierogi ruskie (boiled dough-pocked filled with white
cheese and potato mash) with fried onion and beacon
 
Szpinak podawany z jajkiem sadzonym ziemniakami, kalafiorem i marchewką
w sosie serowym
100/150/50 32.00
Spinach served with the fried egg, potatoes, cauliflower and carrot in cheese sauce
Spinat serviert mit Spiegelei, Kartoffeln, Rosenkohl und Möhren in Käsesoße
 
Omlet biszkoptowy 150 20.00
Sponge-cake omlette
Biskuit Eierkuchen
 
Omlet biszkoptowy z konfiturami borówkowymi 150/100 23.00
Sponge-cake omlette with bilberries preserve
Biskuit Eierkuchen mit Heidelbeer-Konfitüre
 
Omlet biszkoptowy z szynką i serem 150/50 26.00
Sponge-cake omlette with ham and chase
Biskuit Eierkuchen mit Schinken und Käse
 
Jajecznica na maśle podawana z chrupiącymi grzankami 150/2 12.00
Scrambbled eggs on butter served with crisp toasts
Rührei auf Butter gebraten, mit knuspriger Toast
 
Jajecznica z kurkami podawana z chrupiącymi grzankami 200/2 19.00
Scrambbled eggs with chantarelles served with crisp toast
Rührei mit Pfifferlingen serviert mit knusprigem Toast

 



Sałatka z kapusty pekińskiej, kukurydzy, pomidora i papryki podawana z sosem winegret lub majonezowo-czosnkowym 100 9.00
Pekinese lettuce salad with corn, tomatoes, paprika, served with vinaigrette dressing
(or with mayonnaise-garlic dressed)
Gemüseplatte mit Kohl, Mais, Tomaten und Paprika, serviert mit Vinaigrette oder Mayonnaise-Knoblauch-Sauce
 
Bukiet różnych rodzajów sałat z różyczkami kalafiora, rzodkiewką, podawany
z sosem winegret
100 9.00
Variety of different lettuces, served with cauliflower, radish, served with vinaigrette dressing
Grüner Salat mit Rosenkohlherzchen und Radieschen, serviert mit Vinaigrette
 
Sałata zielona z pomidorami i sosem winegret 100 8.00
Green salad with tomatoes and vinaigrette dressing
Grüner Salat mit Tomaten und Vinaigrette
 
Sałata zielona z sosem winegret 100 8.00
Green salad with vinaigrette dressing
Grüner Salat mit Vinaigrette
 
Sałata zielona ze śmietaną 100 7.00
Green salad with sour cream
Grüner Salat mit Sahnesauce
 
Sałata lodowa z oliwkami w sosie winegret 100 7.00
Crisp lettuce with Oliver in vinaigrette dressing
Eisbergsalat mit Oliven in Vinaigrette
 
Mizeria ze śmietaną 100 7.00
Cucumber's thin slices in sour cream
“Mizeria” – Gurkensalat in Sahnesauce
 
Sałatka z pomidorów 100 6.00
Tomatoes with onion
Tomaten mit Zwiebeln
 
Sałatka z buraczków 100 5.00
Beetroot side salad
Rote Bieten Salat
 
Surówka z marchewki 100 4.00
Carrot side salad
Karottensalat

 



Ziemniaki 100 5.00
Potatoes, Kartoffeln
 
Frytki 100 7.00
Fries, Pommes Frites
 
Pączki ziemniaczane 100 7.00
Potatoes puds, Kartoffelkrapfen
 
Krokiety ziemniaczane 100 7.00
Potatoes-balls, Kartoffelnkroketten
 
Pieczone ziemniaki 100 7.00
Backed potatoes, Bratkartoffeln
 
Ziemniaki Rosti 100 7.00
Rosti potatoes, Rösti
 
Ryż 100 5.00
Rice, Reis
 
Makaron Tagliatelle 100 5.00
Tagliatelle
 
Kluseczki kładzione 100 6.00
Dumplings, Klöße
 
Brokuły z wody 100 9.00
Broccoli (cooked), Brokkoli (gekocht)
 
Marchewka z wody 100 6.00
Carrots (cooked), Karotten (gekocht)
 
Fasolka szparagowa 100 6.00
Green beens, Grün Bohnen
 
Kalafior z wody 100 6.00
Caulitflower (cooked), Rosenkohl (gekocht)
 
Kapusta zasmażana 100 6.00
Browned cabbage, Kohl gebacken
 
Czerwona kapusta (duszona z winem i rodzynkami) 100 9.00
Red cabbage (stewed with wine and raisins)
Rotkohl gedämpft (mit Rosinen und Wein)
 
Czerwona fasolka z czosnkiem 100 5.00
Red beans with garlic, Rote Bohnen mit Knoblauch
 
Szpinak ze śmietaną 100 12.00
Spinach with cream, Rahmspinat
 
Grillowana fasolka szparagowa w bekonie 100 6.00
Grilled strin beans in beacon
Grün Bohnen vom Grill mit Schinken Speck
 
Duet z żółtej i zielonej cukinii 100 8.00
Yellow and green zucchini duo, Zucchinigemüse (grün und gelb)
 
Kurki duszone w śmietanie 100 15.00
Stewed shanterelles in cream, Rahmpfifferlinge
 
Borowiki w śmietanie 100 15.00
Boletus in cream, Rahmpilze

 



Kremowy sos z kurkami 100 15.00
Cream sauces with chantarelles
Rahmsauce mit Pfifferlingen
 
Kremowy sos serowy 100 7.00
Cream cheese sauce
Rahm-Käsesauce
 
Sos śmietanowy z borowikami 100 15.00
Sour cream with boletus
Sahnesauce mit Steinpilzen
 
Sos bawarski 100 6.50
Bavaria-like sauce
Bayerische Sauce
 
Szalotki w sosie balsamicznym 100 6.00
Bavaria-like sauce
Schalotten in Balsamicoessig
 
Sos zbójnicki 100 15.00
Robber-like sauce
Räuber Sauce
 
Sos południowy 100 7.00
South-like sauce
Südliche Sauce
 
Sos cytrynowy 100 4.00
Lemon sauce
Zitronensauce

 



Sos majonezowo-czosnkowy 80 3.00
Shallots in balsamic glaze
Mayonnaise-Knoblauch Sauce
 
Sos winegret 80 3.00
Vinaigrette dressing
Vinaigrette
 
Sos amerykański 80 4.00
American-loke dressing
Amerikanische Sauce
 
Sos tatarski 80 6.00
Tatar dressing
Tartar Sauce
 
Sos z sera owczego 80 5.00
Ovine cheese dressing
Schafskäse Sauce
 
Sos De Luux 80 5.00
De Luxe dressing
De Luxe Sauce
 
Sos żurawinowy 80 6.00
Cranberries dressing
Waldpreiselbeeren Sauce

 



Kawa   6.00
Coffee, Kaffee
 
Kawa Espresso   6.00
Espresso
 
Kawa bezkofeinowa   6.00
Caffeine free coffee, Entkoffeiniert Kaffee
 
Kawa ze śmietanką   8.00
Coffee with milk, Kaffee mit Kaffeemilch
 
Kawa po irlandzku   11.00
Irich coffee, Irisch Kaffee
 
Kawa z Adwokatem   9.00
Coffee with Advocat, Kaffee mit Advokat
 
Kawa z Amaretto   9.00
Coffee with Amaretto, Kaffee mit Amaretto
 
Kawa z syropem orzechowym i z bitą śmietaną   10.00
Coffee with nuts-syrup and whipped cream
Kaffee mit Nuß Sirup und Schlagsahne
 
Kawa z gałką lodów waniliowych   9.00
Coffee with vanilla ice cream
Kaffee mit Vanille Eiskugel
 
Kawa Macchiato   8.00
Macchiato, Kaffee Macchiato
 
Kawa O'Le   8.00
Latte, Kaffee Latte
 
Kawa Cappuccino   8.00
Cappuccino

 



Gorąca czekolada z chilli   12.00
Hot chocolate with chilli
Heiße Schokolade mit Chilli
 
Gorąca czekolada z Adwokatem   12.00
Hot chocolate with Advocate
KäHeiße Schokolade mit Advocat
 
Brasilin Choko (mieszanka Czekolady z Espresso)   18.00
Brasilin Choco (Espresso-chocolate mix)
Brasilin Schokolade (schokoladegemischt mit Espresso)
 
Fonde czekoladowe z owocami   24.00
BChocolate fonde with fruits
Schokoladen Fonde mit Früchte

 



Koktajl malinowy 250ml 12.00
Raspberries – Milkshake
 
Koktajl jagodowy 250ml 12.00
Blueberries – Milkshake

 



Szarlotka na ciepło z gałką lodów waniliowych   14.00
Hot apple pie with vanilla ice cream
Heißer Apfelstrudel mit Vanilleneis
 
Sernik z gałką lodów waniliowych   14.00
Cheese cake with vanilla ice creame
Käsekuchen mit Vanilleneis

 



Dziadek do orzechów (trzy gałki lodów orzechowych, bita śmietana, sos czekoladowy, orzechy)   15.00
Nutcracker (nt ice cream, whipped cream, chocolate, sauce nuts)
Der Nußknacker (Nuß Eiskugeln, Schlagsahne, Schokolade-Soße, Nüße)
 
Tutti Frutti (trzy gałki lodów owocowych, bita śmietana, sos owocowy, owoce)   15.00
Tutti Frutti (fruits ice cream, whipped cream, fruits sauce, fruits)
Tutti Frutti (Früchte-Eiskugel, Schlagsahne, Früchte-Soße, Früchte)
 
Biała Dama (trzy gałki lodów zabajone, bita śmietana, adwokat)   15.00
White Lady (liqueur ice cream, whipped cream, Advocate)
Weiße Dame (Ei Likör Eiskugeln, Schlagsahne, Advokat)
 
Lody owocowe (gorący sos wiśniowy)   15.00
Fruits ice cream (hot cherry sauce)
Früchte Eis (Heiße Kirschsoße)
 
Czekoladowe marzenie (trzy gałki lodów waniliowych, bita śmietana, Baileys)   15.00
Chocolate dream (vanilla ice cream, whipped ice cream, Baileys)
Schokolate-Traum (Vanille und Schokoladen-Eis, Schlagsahne, Baileys)
 
Żagielek (jedna gałka lodów owocowych, bita śmietana, owoce)   10.00
Little sail (ice cream, whipped cream, fruits)
Klein Segel (Eis Kugel. Schlagsahne, Früchte)

 



Pilsner Urquell beczkowe 500ml 7.00
Pilsner Urquell beczkowe 330ml 5.00
Pilsner Urquell beczkowe z sokiem 330ml/20 6.00
Pilsner Urquell 330ml 5.00
Lech Premium 330ml 5.00
Lech Mocny 330ml 7.00
Lech Free 330ml 5.00
Tyskie 330ml 5.00
Redd's Sun 330ml 6.00
Redd's Apple 330ml 6.00
Redd's Red 330ml 6.00
Dog in The Fog 330ml 6.00
Peroni Nastro Azzuro 330ml 9.00
Heineken 330ml 6.00
Heineken 640ml 9.00
Miller 330ml 6.00

 



Pilsner Urquell grzane 300ml 5.50
Pilsner Urquell grzane z miodem i żółtkiem 300ml 6.00

 



Kawa mrożona z gałką lodów i bitą śmietaną   10.00
Kawa cappuccino mrożona   10.00
Czekolada mrożona z gałką lodów   10.00
Herbata mrożona Lipton   5.00

 



Sok wyciskany ze świeżych pomarańczy 9.00
Sok wyciskany ze świeżych grapefruitów 9.00
Sok pomarańczowy 4.00
Sok grapefruitowy 4.00
Sok z czarnej porzeczki 4.00
Sok jabłkowy 4.00
Sok wieloowocowy 4.00
Sok pomidorowy 4.00

 



Red Bull 12.00
Fanta 4.00
Sprite 4.00
Coca Cola 4.00
Tonic 4.00

 



Woda mineralna Perrier 7.00
Woda mineralna Evian 7.00
Woda mineralna Kropla Beskidu gazowana 4.00
Woda mineralna Kropla Beskidu niegazowana 4.00

 



Wódki
  but. 40g
Tequila   700 175.00 10.00
Absolut Kurant   700 140.00 8.00
Absolut Vodka   700 140.00 8.00
Absolut Citron   700 140.00 8.00
Finlandia Vodka   700 140.00 8.00
Finlandia Vodka Cranberry   700 140.00 8.00
Smirnoff   700 123.00 7.00
Chopin   750 187.00 10.00
Bols Vodka   700 123.00 7.00
Wyborowa   500 87.00 7.00
Żubrówka   700 123.00 7.00
Gorzka żołądkowa   500 75.00 6.00
 
Brandy, Winiaki
  but. 40g
Metaxa   700 175.00 10.00
Stock   700 175.00 10.00
Napoleon   700 140.00 8.00
Winiak Luksusowy   500 75.00 6.00
 
Koniak
  but. 40g
Hennessy   700 385.00 22.00
Courvoisier   700 350.00 20.00
Martel   700 315.00 18.00
 
Whisky
  but. 40g
Chivas Regal szkocka 750 375.00 20.00
Johnnie Walker Black Label szkocka 700 262.50 15.00
Johnnie Walker Red Label szkocka 700 210.00 12.00
Ballantines szkocka 700 210.00 12.00
Jack Daniel's amerykańska 750 281.00 15.00
Jim Beam amerykańska 700 210.00 12.00
Dark polska 700 122.50 7.00
 
Vermuth
  but. 100ml
Martini   1000 100.00 10.00
Cinzano   1000 100.00 10.00
 
Rum
  but. 40ml
Bacardi   700 175.00 10.00
Golden   500 75.00 6.00
Malibu   700 175.00 10.00
 
Gin
  but. 40ml
Gordons   700 175.00 10.00
Seagrams   700 140.00 8.00
Beefeater   700 175.00 10.00
 
Likiery
  but. 40ml
Baileys   700 157.50 9.00
Blue Curacao   700 157.50 9.00
Amaretto   700 157.50 9.00
Advocat   700 210.00 12.00
Ouzo Nostalgia   700 140.00 8.00
 
  but. 50g
Campari   700 157.00 9.00
Restauracja Virga, al. Wojska Polskiego 245, 71–346 Szczecin
tel. +4891 452 63 74, e-mail: virga@virga.com.pl
powitanie | organizujemy | menu | galeria | prasa | kontakt
copyright © 2011 Restauracja Virga
Projekt: Agencja Reklamowa MADISON